Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  057

At caesar neque resistentes adgrediendos tanto collis ascensu iudicabat, neque non usque eo legiones admovendas ut discedere ex eo loco sine periculo barbari militibus instantibus non possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helen.a am 03.05.2018
Caesar entschied sich dagegen, sowohl die Feinde in ihrer Verteidigungsstellung auf einem so steilen Hügel anzugreifen, als auch seine Legionen so nah zu bewegen, dass die Barbaren nicht sicher hätten zurückweichen können, während seine Truppen Druck ausübten.

von nelly942 am 22.05.2017
Aber Caesar war der Meinung, weder die Widerstandleistenden mit einem so steilen Hügel-Anstieg anzugreifen, noch die Legionen nicht so weit vorzurücken, dass die Barbaren diesen Ort nicht ohne Gefahr verlassen könnten, während die Soldaten drängten.

Analyse der Wortformen

adgrediendos
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
admovendas
admovere: nähern, hinbewegen
ascensu
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
ascensus: das Hinaufsteigen
At
at: aber, dagegen, andererseits
barbari
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
collis
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
instantibus
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
iudicabat
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
militibus
miles: Soldat, Krieger
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
periculo
periculum: Gefahr
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
resistentes
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum