Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  058

Ita, cum palude impedita a castris castra dividi videret, quae transeundi difficultas celeritatem insequendi tardare posset, atque id iugum quod trans paludem paene ad hostium castra pertineret mediocri valle a castris eorum intercisum animum adverteret, pontibus palude constrata legiones traducit celeriterque in summam planitiem iugi pervenit, quae declivi fastigio duobus ab lateribus muniebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clara.t am 12.02.2015
Da er sah, dass ein Sumpf die beiden Lager trennte und dieses Hindernis jede Verfolgung verlangsamen könnte, bemerkte er einen Höhenzug, der sich fast bis zum Lager des Feindes über den Sumpf erstreckte und durch ein mäßig großes Tal von diesem getrennt war. Schnell schlug er Brücken über den Sumpf, führte seine Legionen hinüber und erreichte die flache Kuppe des Höhenzugs, die auf zwei Seiten von steilen Hängen natürlich verteidigt wurde.

von yara.n am 17.09.2021
So, als er sah, dass das Lager durch einen hindernden Sumpf vom Lager getrennt war, dessen Überquerungsschwierigkeit die Verfolgungsgeschwindigkeit verzögern könnte, und als er bemerkte, dass sich der Höhenzug, der sich fast bis zum Lager des Feindes erstreckte, durch ein mäßiges Tal von deren Lager trennte, schlug er Brücken über den Sumpf, führte die Legionen hinüber und gelangte schnell zum höchsten ebenen Teil des Höhenzugs, der an zwei Seiten durch einen abfallenden Hang geschützt war.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adverteret
advertere: zuwenden, hinwenden
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
celeritatem
celeritas: Schnelligkeit
celeriterque
celeriter: schnell, zügig
que: und
constrata
consternere: streuen, übersäen, bedecken
constratum: Abdeckung, Decke, Plattform
constratus: EN: flat, plane
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
declivi
declive: Abhang, Abhang, declivity
declivis: abschüssig, abgedacht, abschüssig, descending, sloping downwards
difficultas
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
dividi
dividere: teilen, trennen
duobus
duo: zwei, beide
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fastigio
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
impedita
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequendi
insequi: folgen, verfolgen
intercisum
intercidere: durchschneiden, trennen, geschehen, sich ereignen
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iugi
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iugum
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
mediocri
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
muniebatur
munire: schützen, befestigen, schanzen
paene
paene: fast, beinahe, almost
palude
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
paludem
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
pertineret
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
planitiem
planities: Ebene, Fläche, plateau, a flat/plane/level surface
pontibus
pons: Brücke
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
tardare
tardare: zögern, zögern
traducit
traducere: hinüberführen, übersetzen
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
transeundi
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
valle
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum