Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  008

Ac dum is ientaculum ambulatorium prata quae praeterit ore in latus detorto pronus adfectat, duobus comitum qui forte paululum processerant tertium me facio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von asya.j am 03.09.2022
Und während er, mit seitlich verzertem Mund, nach vorn gebeugt, sein wanderndes Frühstück in den Wiesen, die er durchquert, verfolgt, geselle ich mich zu den zwei Gefährten, die zufällig ein wenig vorausgegangen waren, als Dritter hinzu.

von catarina822 am 05.06.2014
Während er mit seitlich gedrehtem Kopf durch die Wiesen streifte, schloss ich mich den zwei Gefährten an, die ein wenig voraus gegangen waren, wodurch wir nun zu dritt unterwegs waren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
adfectat
adfectare: erstreben, anstreben, begehren, sich bemühen um, beanspruchen, affektieren
ambulatorium
ambulatorius: wandelbar, beweglich, umherziehend, Wander-, zum Wandern gehörig
ambulator: Spaziergänger, Wanderer, Umhergeher, wandernd, umherziehend, ambulant
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Kamerad, Graf
detorto
detorquere: abwenden, verdrehen, verrenken, entstellen, ablenken
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
duobus
duo: zwei
facio
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
forte
forte: zufällig, möglicherweise, vielleicht, etwa
fors: Zufall, Glück, Schicksal, Geschick, Fügung
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, standhaft, entschlossen, heldenhaft
ientaculum
ientaculum: Frühstück, Morgenmahlzeit, erstes Frühstück
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
is
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
latus
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
me
me: mich, meiner, mir
ore
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
orere: entstehen, aufgehen, sich erheben, geboren werden, beginnen
paululum
paululum: ein wenig, etwas, geringfügig, eine Kleinigkeit, ein wenig, ein bisschen
paululus: sehr klein, winzig, gering, unbedeutend
praeterit
praeterire: vorbeigehen, vorübergehen, übergehen, auslassen, übersehen, übertreffen, verstreichen
prata
pratum: Wiese, Grasland, Weide, Anger
processerant
procedere: vorrücken, fortschreiten, vorwärtsgehen, vorgehen, sich entwickeln, Fortschritte machen, erfolgen
pronus
pronus: vorwärts geneigt, geneigt, bereit, günstig, leicht, einfach
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
tertium
tres: drei
tertium: zum dritten Mal, drittens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum