Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  023

Inter medias frondes lapidis actaeon simulacrum curioso optutu in deam sum proiectus iam in cervum ferinus et in saxo simul et in fronte loturam dianam opperiens visitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jeremy.e am 21.05.2017
Zwischen den mittleren Blättern des Steins, Actaeons Abbild, mit neugierigem Blick zur Göttin geworfen, nun in einen wilden Hirsch verwandelt, sowohl im Stein als auch in der Szene, Diana beim Baden erwartend, wird sichtbar.

von katharina.876 am 16.07.2024
Zwischen den steinernen Blättern erblickt man die Statue des Aktäon, der neugierig auf die Göttin blickt, bereits zum wilden Hirsch verwandelt, sowohl in Stein als auch in der Szene selbst, während er darauf wartet, Diana beim Baden zu überraschen.

Analyse der Wortformen

actaeon
aeon: Zeitalter, Äon, Ewigkeit, langer Zeitraum
act: Handlung, Tat, Ausführung, Trieb, Vortrag
cervum
cervus: Hirsch, Rehbock
cervos: Hirsch
curioso
curiosus: neugierig, wißbegierig, sorgfältig, gewissenhaft, aufmerksam, kunstreich, kompliziert, Neugieriger, Spion
deam
dea: Göttin, weibliche Gottheit
dianam
diana: Diana (römische Göttin der Jagd, des Mondes und der Wildnis)
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ferinus
ferinus: zum Wild gehörig, tierisch, wild, von wilden Tieren
frondes
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite, Fassade
frondere: sich belauben, Blätter treiben, grün sein, grünen
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite, Fassade
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
lapidis
lapis: Stein, Fels, Meilenstein, Edelstein
loturam
lavare: waschen, baden, benetzen, spülen
medias
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
mediare: halbieren, zweiteilen, vermitteln, dazwischentreten
opperiens
opperiri: warten auf, erwarten, entgegensehen
optutu
obtutus: Blick, Anblick, Anschauen
proiectus
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen, verwerfen, preisgeben, aufschieben
projicere: vorwärts werfen, hinwerfen, wegwerfen, auswerfen, schleudern, vertreiben, verbannen, aufschieben
proiectus: hervorragend, vorstehend, vorspringend, hinausragend, vorgestreckt, hingeworfen, niedergeschlagen
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Gestein, Klippe
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
simulacrum
simulacrum: Bild, Abbild, Statue, Standbild, Götterbild, Trugbild, Schein, Anschein
sum
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
visitur
visere: besuchen, besichtigen, aufsuchen, ansehen, prüfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum