Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (2)  ›  063

Iamque aemula libidine in amoris parilitatem congermanescenti mecum, iam patentis oris inhalatu cinnameo et occursantis linguae inlisu nectareo prona cupidine adlibescenti: pereo , inquam immo iam dudum perii, nisi tu propitiaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von musa84 am 22.01.2024
Und nun mit rivalisierender Leidenschaft, die mit mir zur Gleichheit der Liebe heranwächst, nun mit zimthauchender Öffnung des Mundes und nektargleicher Berührung der sich treffenden Zungen, mit begehrlicher Lust, die sich gefällig gestaltet: Ich vergehe, sage ich, oder vielmehr ich bin längst vergangen, wenn du mir nicht gewogen bist.

Analyse der Wortformen

adlibescenti
adlibescere: EN: be pleasing, gratify
aemula
aemula: Rivalin, Eifersüchtige
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, EN: envious, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), EN: rival, competitor, lo
amoris
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amoris: Liebe, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
cinnameo
cinnameus: EN: scented with/smelling of cinnamon
congermanescenti
congermanescere: EN: become allied/united (to)
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
dudum
dudum: seit längerer Zeit, EN: little while ago
et
et: und, auch, und auch
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhalatu
inhalare: inhalieren
inlisu
inlidere: EN: strike/beat/dash/push against/on
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
linguae
lingua: Sprache, Zunge
nectareo
nectareus: aus Nektar, EN: sweet as nectar
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
occursantis
occursare: EN: run repeatedly or in large numbers
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parilitatem
parilitas: Gleichheit
patentis
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pereo
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
prona
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
propitiaris
propitiare: EN: propitiate, render favorable, win over
Iamque
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum