Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (2)  ›  093

Haec milone diutine sermocinante tacitus ingemescebam mihique non mediocriter suscensebam quod ultro inducta serie inopportunarum fabularum partem bonam vesperae eiusque gratissimum fructum amitterem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksander.88 am 03.03.2020
Während Milo unaufhörlich daherredete, seufzte ich innerlich und wurde zunehmend verärgert, dass ich törichterweise einer Reihe bedeutungsloser Geschichten Vorschub geleistet hatte und dadurch den Großteil des Abends vertan sowie eine wirklich angenehme Zeit verpasst hatte.

Analyse der Wortformen

amitterem
amittere: aufgeben, verlieren
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
gratissimum
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
diutine
diutinus: langwierig, EN: long lasting, long
eiusque
ei: ach, ohje, leider
fabularum
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eiusque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingemescebam
ingemescere: EN: groan/moan (begin to) at/over
inducta
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
eiusque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mediocriter
mediocriter: EN: to moderate/subdued extent/degree, ordinarily/moderately/tolerably
milone
milo: EN: Milo
non
non: nicht, nein, keineswegs
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
mihique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
serie
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
sermocinante
sermocinari: EN: converse, talk, discuss
suscensebam
suscensere: aufgebracht sein
tacitus
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, EN: silent, secret; EN: Tacitus
vesperae
vespera: Abend
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
eiusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum