Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  040

Haec profatus rursum lacrimis obortis porrectisque in preces manibus per publicam misericordiam per pignorum caritate maestus tunc hos tunc illos deprecabar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicklas.9944 am 14.10.2020
Nachdem ich diese Worte gesprochen hatte, erneut mit aufsteigenden Tränen und erhobenen Händen im Gebet, flehte ich durch öffentliches Erbarmen, durch die Liebe zu den Kindern, voller Trauer bald diese, bald jene an.

von bela839 am 19.02.2014
Mit Tränen in den Augen und zum Gebet erhobenen Händen flehte ich traurig einen nach dem anderen an, inständig an ihr öffentliches Mitgefühl und ihre Liebe zu ihren Familien appellierend.

Analyse der Wortformen

caritate
caritas: Liebe, Zuneigung, Nächstenliebe, Wertschätzung, Hochachtung, Teuerung
deprecabar
deprecare: durch Bitten abwenden, abbitten, abwehren, beschwören, sich ausbiten, um Verzeihung bitten, verwünschen
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hos
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre, Weinen, Klage
maestus
maestus: traurig, betrübt, bekümmert, leidvoll, unglücklich, düster
manibus
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
manis: Seele der Toten, Totengeist, Manen
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Erbarmen, Mitgefühl, Gnade
obortis
oboriri: entstehen, sich erheben, aufgehen, sich zeigen, sich entwickeln
obortus: entstanden, aufgestiegen, aufgegangen
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
pignorum
pignus: Pfand, Unterpfand, Faustpfand, Sicherheit, Geisel, Zeichen, Beweis, Bürgschaft
porrectisque
que: und, auch, sogar
porrigere: ausstrecken, darreichen, anbieten, hinhalten, opfern
porrectus: ausgestreckt, verlängert, lang, hingestreckt, niedergestreckt
preces
prex: Bitte, Gebet, Fürbitte, Wunsch, Fluch
profatus
profari: frei heraussagen, sich äußern, sich aussprechen, feierlich erklären, verkünden, aussagen
publicam
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
rursum
rursum: wieder, von neuem, zurück, andererseits, wiederum
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit, dann, darauf, alsdann
tunc: damals, zu dieser Zeit, dann, darauf, alsdann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum