Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (1)  ›  009

Et quamquam capite in terram immo ad ipsos inferos iam deiecto maestus incederem, obliquato tamen aspectu rem admirationis maximae conspicio: nam inter tot milia populi circum fluentis nemo prorsum qui non risu dirumperetur aderat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
admirationis
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
admirationis: Aufsehen
aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, EN: appearance, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
conspicio
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspicio: Erkennen, Beobachten, Anblicken
deiecto
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
dejectare: EN: hurl down violently
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, EN: downcast/dismayed/subdued/dejected, EN: slope, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, EN: overthrow, bring down, depose, EN: unhorse
dirumperetur
dirumpere: zerreißen
Et
et: und, auch, und auch
fluentis
fluentum: Strömung
fluentus: EN: flowing
fluere: fließen, dahinfließen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incederem
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
inferos
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
obliquato
liquare: flüssig, machen, schmelzen
maximae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maestus
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
maximae
maximus: größter, ältester
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
nam
nam: nämlich, denn
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
obliquato
ob: wegen, aus
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
prorsum
prorsum: EN: forwards, right onward
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
risu
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln, EN: laughter
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terram
terra: Land, Erde
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum