Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  179

Nimirum communi nominis piamento vicariae venerationis incertum sustinebo et imaginem meam circumferet puella moritura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanick.8875 am 14.01.2020
Wahrlich, durch die gemeinsame Sühne des Namens, der stellvertretenden Verehrung werde ich die Ungewissheit tragen, und mein Bild wird ein Mädchen umhertragen, das dem Tode geweiht ist.

von frida.c am 18.06.2014
Zweifellos werde ich aufgrund unserer gemeinsamen Namen-Opferbindung diesem ungewissen Schicksal entgegentreten, und ein Mädchen, das zum Sterben bestimmt ist, wird mein Bild mit sich tragen.

Analyse der Wortformen

circumferet
circumferre: herumtragen, verbreiten, herumführen, zirkulieren, berichten, erzählen, veröffentlichen
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentliche Sache, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, gemeinschaftlich, öffentlich, üblich, gewöhnlich, vertraut, demokratisch
communire: befestigen, sichern, verschanzen, verbarrikadieren, festigen, schützen, verteidigen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild, Vorstellung, Idee, Erscheinung, Schattenbild
incertum
incertus: unsicher, ungewiss, unbestimmt, zweifelhaft, unzuverlässig, schwankend
meam
meus: mein, meine, meines, meinige
moritura
moriri: sterben, entschlafen, vergehen, verwelken
nimirum
nimirum: freilich, gewiss, sicherlich, ohne Zweifel, offenbar, nämlich, in der Tat
nominis
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
piamento
piamentum: Sühneopfer, Bußmittel, Mittel zur Sühne
puella
puella: Mädchen, junge Frau, Jungfrau
sustinebo
sustinere: aushalten, ertragen, stützen, unterstützen, aufrechterhalten, widerstehen, zurückhalten
venerationis
veneratio: Verehrung, Ehrfurcht, Hochachtung, Anbetung, Wertschätzung
vicariae
vicaria: Vikariat, Pfarrhaus, Pfarrstelle, Amtsbezirk eines Vikars
vicarius: stellvertretend, anstelle von, als Stellvertreter, Stellvertreter, Vikar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum