Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  064

Sat se beatum qui manu socia volens occumberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julius824 am 22.03.2022
Er würde sich glücklich schätzen, freiwillig neben einem Gefährten zu sterben.

von frederik.z am 29.09.2016
Hinreichend sich glücklich, wer mit der Hand des Gefährten willig fallen würde.

Analyse der Wortformen

beatum
beatus: glücklich, selig, gesegnet, beglückt, reich, wohlhabend, der/die Glückliche, der/die Selige
beare: beglücken, erfreuen, glücklich machen, segnen, fördern, auszeichnen
beatum: Glückseligkeit, Seligkeit, Wonne
manu
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
occumberet
occumbere: fallen, sinken, unterliegen, sterben, umkommen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
sat
sat: genug, ausreichend, genügend, hinreichend, sattsam, genug, ausreichend, genügend, gesättigt, zufrieden
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
socia
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Gefährte, Kamerad, Teilhaber, verbündet, gemeinsam, gemeinschaftlich, teilhaftig
socia: Gefährtin, Verbündete, Genossin, Partnerin
sociare: verbinden, vereinigen, vergesellschaften, verbünden, beigesellen, teilhaben lassen
volens
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volens: willig, geneigt, wohlgesinnt, günstig, freiwillig, absichtlich, vorsätzlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum