Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (2)  ›  065

Cumque nulli nostrum spontale parricidium suadens persuadere posset, manu reliqua sumptum gladium suum diuque deosculatum per medium pectus ictu fortissimo transadigit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gladium
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
deosculatum
deosculari: EN: kiss warmly/affectionately
diuque
diu: lange, lange Zeit
fortissimo
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
parricidium
parricidium: Mord, EN: parricide
pectus
pectus: Brust, Herz
per
per: durch, hindurch, aus
persuadere
persuadere: überreden, überzeugen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
diuque
que: und
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
spontale
spontalis: EN: voluntary
suadens
suadere: empfehlen, raten, anraten
sumptum
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transadigit
transadigere: etw. durch etw. treiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum