Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (4)  ›  163

Sed cum aliquam multum viae laboranti vestigio pererrasset, inscia quodam tramite iam die labente accedit quandam civitatem, in qua regnum maritus unius sororis eius optinebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accedit: es kommt hinzu
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inscia
inscius: unwissend, EN: not knowing, ignorant
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labente
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
laboranti
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
optinebat
optinere: festhalten
pererrasset
pererrare: durchirren
qua
qua: wo, wohin
aliquam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
Sed
sed: sondern, aber
sororis
soror: Schwester
tramite
trames: Querweg, EN: footpath, track
vestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum