Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  179

Prome agedum, quae sola mihi servis amanter, nomen eius quae puerum ingenuum et investem sollicitavit, sive illa de nympharum populo seu de horarum numero seu de musarum choro vel de mearum gratiarum ministerio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karl.959 am 04.04.2019
Tritt hervor nun, du, die mir allein liebend dient, (nenne) den Namen derer, die einen freien und ungekleideten Knaben umwarb, ob sie sei aus dem Volk der Nymphen, oder aus der Zahl der Horen, oder aus dem Chor der Musen, oder aus dem Dienst meiner Grazien.

von justin.q am 11.05.2023
Komm schon, mein treuer und liebender Diener, nenne mir den Namen der Frau, die den unschuldigen freien Jüngling verführte - war sie eine der Nymphen, oder eine der Stunden, oder aus dem Chor der Musen, oder vielleicht eine meiner Grazien?

Analyse der Wortformen

agedum
agedum: auf!, los!, wohlan!, nun denn!, also!
amanter
amanter: liebevoll, zärtlich, innig, voller Liebe, mit Zuneigung
choro
chorus: Chor, Sängerschar, Chorgesang, Reigentanz, Chortanz
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
eius
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
gratiarum
gratia: Gunst, Gnade, Anmut, Liebreiz, Dank, Dankbarkeit, Beliebtheit, Ansehen, Einfluss, Gefälligkeit, Freundlichkeit
horarum
hora: Stunde, Tageszeit, Zeitpunkt, Jahreszeit
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
ingenuum
ingenuus: freigeboren, von freier Geburt, adlig, edel, anständig, aufrichtig, offenherzig, unbefangen, einem Freien gemäß
investem
invest: unbekleidet, nackt, unbedeckt, ohne Kleidung, ohne Hülle
mearum
meus: mein, meine, meines, meinige
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
ministerio
ministerium: Dienst, Amt, Ministerium, Bedienung, Hilfeleistung
musarum
musa: Muse, Musengöttin, Schutzgöttin der Künste, Dichtung, Wissenschaft, Inspiration, Lied, Gedicht
nomen
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer, Menge, Rang, Stellung, Klasse, Kategorie, Abteilung, Rhythmus, Versmaß, Takt
numerare: zählen, rechnen, aufzählen, abzählen, auszahlen, betrachten, halten für
numero: an der Zahl, der Anzahl nach
nympharum
nympha: Nymphe, Braut, junge Frau, Mädchen
nymphe: Nymphe, Quellnymphe, Najade, Braut, junge Frau
populo
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
populare: verwüsten, plündern, brandschatzen, verheeren, ausrauben
prome
promere: hervorholen, herausholen, vorbringen, äußern, enthüllen, offenbaren
promus: Verwalter, Schaffner, Kellermeister, Vorratsverwalter
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
servis
servire: dienen, Sklave sein, unterworfen sein, gehorchen, sich widmen, fördern
serva: Sklavin, Dienerin, Magd
servus: Sklave, Diener, Knecht
seu
seu: oder, oder ob, sei es dass...sei es dass
seu: oder, oder ob, sei es dass...sei es dass
sive
sive: oder wenn, oder ob, entweder
sola
solus: allein, einzig, einzigartig, einsam, verlassen, nur
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde, Land, Untergrund, Pflaster, Fußboden, nur, bloß, einzig, allein
sollicitavit
sollicitare: beunruhigen, aufregen, erregen, aufhetzen, aufwiegeln, verführen, reizen, bearbeiten, bestechen
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum