Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (4)  ›  197

Sed eam protinus ceres et iuno continantur visamque vultu tumido quaesiere cur truci supercilio tantam venustatem micantium oculorum coerceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linn82 am 01.01.2020
Aber sogleich näherten sich Ceres und Juno und fragten sie, nachdem sie sie gesehen hatten, mit geschwollenem Antlitz, warum sie solch eine Pracht der funkelnden Augen mit mit wildem Blick zurückhalte.

Analyse der Wortformen

ceres
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
coerceret
coercere: in Schranken halten
continantur
continari: EN: encounter, meet with
cur
cur: warum, wozu
et
et: und, auch, und auch
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuno
juno: Juno
micantium
micans: EN: flashing, gleaming, sparkling, twinkling, glittering
micare: zucken
oculorum
oculus: Auge
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quaesiere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
visamque
que: und
Sed
sed: sondern, aber
supercilio
supercilium: Augenbraue, EN: eyebrow
supercilius: EN: haughty
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
truci
trux: furchtbar, EN: wild, savage, fierce
tumido
tumidus: anschwellend, EN: swollen, swelling, distended
venustatem
venustas: Anmut, Schönheit, Anmut, EN: attractiveness, charm, grace
visamque
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum