Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  025

Statim voces cubiculo praestolatae novam nuptam interfectae virginitatis curant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yoshua.826 am 24.03.2017
Sogleich trösten die Stimmen, die draußen vor dem Schlafgemach gewartet haben, die junge Braut nach dem Verlust ihrer Jungfräulichkeit.

von lars.901 am 12.09.2021
Sogleich warten Stimmen im Schlafgemach und kümmern sich um die neue Braut der zerstörten Jungfräulichkeit.

Analyse der Wortformen

cubiculo
cubiculum: Schlafraum, Schlafzimmer, Zimmer, Gemach, Kabine
curant
curare: sorgen für, pflegen, sich kümmern um, besorgen, behandeln, heilen, verwalten
interfectae
interficere: umbringen, töten, ermorden, vernichten, beseitigen
novam
novus: neu, frisch, jung, neuartig, ungewöhnlich, unerfahren
nuptam
nupta: Braut, verheiratete Frau, Ehefrau
nubere: heiraten (von einer Frau), sich verheiraten mit, sich vermählen mit
praestolatae
praestolari: erwarten, entgegensehen, harren, warten auf
statim
statim: sofort, sogleich, unverzüglich, auf der Stelle, unmittelbar
virginitatis
virginitas: Jungfräulichkeit, Keuschheit, Mädchenschaft
voces
vox: Stimme, Laut, Äußerung, Wort, Rede, Ausruf, Ausdruck
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum