Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (2)  ›  078

Perfidae lupulae magnis conatibus nefarias insidias tibi comparant, quarum summa est ut te suadeant meos explorare vultus, quos, ut tibi saepe praedixi, non videbis si videris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

comparant
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
compascere: gemeinsam weiden
conatibus
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
explorare
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
lupulae
lupa: Wölfin, öffentliche Dirne, EN: she-wolf
lupulus: EN: hops
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
meos
meus: mein
nefarias
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, EN: wicked, evil, offending moral law, EN: impious
non
non: nicht, nein, keineswegs
Perfidae
perfidus: treulos, EN: faithless, treacherous, false, deceitful
praedixi
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
si
si: wenn, ob, falls
suadeant
suadere: empfehlen, raten, anraten
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
videbis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum