Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (2)  ›  087

Tui nostrique misere religiosaque continentia domum maritum teque et istum parvulum nostrum imminentis ruinae infortunio libera.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

continentia
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, EN: mainland, EN: essential point, central argument, hinge, basis, EN: bordering, adjacent, contiguous, nex
continentia: Selbstbeherrschung, das Zurückhalten, EN: restraint/self-control/abstinence/holding back/repression (passion/appetite), EN: contents of a work
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
imminentis
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
infortunio
infortunium: Unglück, EN: misfortune, punishment
istum
iste: dieser (da)
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
misere
misere: EN: wretchedly, desperately
miserere: Mitleid fühlen, EN: pity, feel pity, EN: pity, feel pity, EN: it distresses/grieves me
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nostrique
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parvulum
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
nostrique
que: und
religiosaque
religiosus: fromm, gläubig
ruinae
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
Tui
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum