Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  093

His verbis et amplexibus mollibus decantatus maritus lacrimasque eius suis crinibus detergens facturum spopondit et praevertit statim lumen nascentis diei.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel.z am 09.12.2021
Von diesen Worten und sanften Umarmungen verzaubert, wischte der Ehemann ihre Tränen mit seinen Haaren und versprach, es zu tun, und eilte sogleich der Morgendämmerung voraus.

von evelyn.n am 10.06.2020
Von ihren sanften Worten und Umarmungen verzaubert, wischte ihr Ehemann ihre Tränen mit seinen Haaren ab, versprach, zu tun, was sie bat, und verließ das Gemach noch vor Tagesanbruch.

Analyse der Wortformen

amplexibus
amplexus: Umarmung, Umfassung, Umschlingung, Einkreisung
crinibus
crinis: Haar, Kopfhaar, Locke, Kometenschweif
decantatus
decantare: besingen, deklamieren, hersagen, verzaubern, beschwören, umfüllen, dekantieren
detergens
detergere: abwischen, wegwischen, reinigen, säubern, abputzen, entfernen, verscheuchen, abschrecken
diei
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
his
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
lacrimasque
lacrima: Träne, Zähre, Weinen, Klage
que: und, auch, sogar
lacrimare: weinen, Tränen vergießen, beklagen, betrauern
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Lampe, Auge, Augenlicht, Glanz, Helligkeit, Ruhm
maritus
maritus: Ehemann, Gatte, ehelich, verheiratet, Braut-, Ehe-
mollibus
mollis: weich, sanft, mild, zart, biegsam, geschmeidig, empfindlich, nachgiebig, weibisch
nascentis
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
praevertit
praevertere: vorwärtskehren, vorziehen, zuvorkommen, verhindern, vorbeugen
spopondit
spondere: feierlich versprechen, geloben, verloben, garantieren, Bürge sein für
statim
statim: sofort, sogleich, unverzüglich, auf der Stelle, unmittelbar
suis
suum: sein Eigentum, ihr Eigentum, eigenes Gut, das Seine, das Ihre
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
sus: Schwein, Sau, Eber
verbis
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum