Prandioque raptim tuburcinato me et equum vectores rerum illarum futuros fustibus exinde tundentes producunt in viam multisque clivis et anfractibus fatigatos prope ipsam vesperam perducunt ad quampiam speluncam, unde multis onustos rebus rursum ne breviculo quidem tempore refectos ociter reducunt.
von mayla82 am 19.03.2023
Und nachdem die Mahlzeit hastig verschlungen war, schlagen sie mich und das Pferd, künftige Träger dieser Dinge, mit Knüppeln und treiben uns auf die Straße, und von vielen Steigungen und gewundenen Pfaden erschöpft, führen sie uns gegen Abend zu einer bestimmten Höhle, von wo aus, mit vielen Dingen beladen und nicht einmal für kurze Zeit erfrischt, sie uns schnell wieder zurückführen.