Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (2)  ›  053

His editis involat eam vestemque plurifariam diloricat capilloque discisso et capite conquassato graviter affligit, et accepto frumento et hordeo et milio et papavere et cicere et lente et faba commixtisque acervatim confusisque in unum grumulum sic ad illam: videris enim mihi tam deformis ancilla nullo alio sed tantum sedulo ministerio amatores tuos promereri: iam ergo et ipsa frugem tuam periclitabor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acervatim
acervatim: haufenweise, summarisch, EN: in heaps/piles
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
affligit
affligere: niederschlagen, beschädigen
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amatores
amator: Freund, Liebhaber, Verehrer
ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener, EN: slave girl
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capilloque
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
capite
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cicere
cicer: Kichererbse, EN: chick pea (Cicer aristinum)
commixtisque
commiscere: vermischen
confusisque
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, EN: mixed together/jumbled/disordered, EN: confused/perplexed, troubled
conquassato
conquassare: erschüttern
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
grumulum
gruma: EN: surveyor's rod
deformis
deforme: häßlich, hässlich, EN: disgrace
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich, EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured, EN: inappropriate/unseemly/offending good taste
deformus: EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured, EN: inappropriate/unseemly/offending good taste
diloricat
diloricare: ein Kleid aufreißen
discisso
discindere: in Stücke reißen, zerteilen
discissus: zerrissen, gerissen
editis
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
enim
enim: nämlich, denn
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
editis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faba
faba: Bohne
frumento
frumentum: Getreide
frugem
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hordeo
hordeum: Gerste, EN: barley (the plant or the grain from it)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
involat
involare: hineinfliegen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lente
lens: Linse
lente: langsam, allmählich
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
milio
milio: EN: million
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
ministerio
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, EN: office, attendance, service, employment, body of helpers, EN: ministry (of state)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
papavere
papaver: Mohn
periclitabor
periclitari: Gefahr laufen, EN: try, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril
plurifariam
plurifariam: an vielen Stellen, EN: in many places, extensively
promereri
promerere: verdienen
vestemque
que: und
sed
sed: sondern, aber
sedulo
sedulo: emsig, EN: carefully
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, EN: attentive, painstaking, sedulous
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tam
tam: so, so sehr
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tuos
tuus: dein
vestemque
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum