Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  054

Discerne seminum istorum passivam congeriem singulisque granis rite dispositis atque seiugatis ante istam vesperam opus expeditum approbato mihi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia875 am 04.01.2015
Durchwühle diesen Samenhaufen, ordne und trenne jedes Korn sorgfältig und zeige mir die vollendete Arbeit vor Einbruch des Abends.

von mohamad.u am 29.11.2014
Sortiere den verstreuten Haufen dieser Samen aus und ordne die einzelnen Körner sachgemäß an und trenne sie, sodass du mir das vollendete Werk noch vor diesem Abend zur Prüfung vorlegst.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vorher, zuvor, früher, vorn, vorne, voraus, vor, vorwärts, gegenüber
antis: Reihe (von Reben, Pflanzen), Zeile
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
approbato
approbare: billigen, genehmigen, gutheißen, beweisen, erweisen, bestätigen, prüfen, erproben, für annehmbar erklären
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
congeriem
congeries: Haufen, Anhäufung, Masse, Sammlung, Gemisch, Durcheinander, Chaos
discerne
discernere: unterscheiden, trennen, scheiden, erkennen, wahrnehmen, entscheiden, bestimmen
dispositis
disponere: anordnen, ordnen, einteilen, verteilen, aufstellen, regeln, verwalten
expeditum
expedire: freisetzen, befreien, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen, fördern, beschleunigen, nützlich sein, dienlich sein, vorteilhaft sein
expeditus: unbehindert, leicht bewaffnet, bereit, fertig, rasch, leicht, bequem, klar, leichtbewaffneter Soldat
granis
granum: Korn, Samenkorn, Kern, kleines Stück, geringe Menge
istam
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
istorum
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
istic: dieser, jener, der da, der von dir, dort, da, an jenem Ort, in dieser Sache
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
opus
opus: Arbeit, Werk, Bau, Bauwerk, Gebäude, Mühe, Leistung
passivam
passivus: passiv, leidend, empfänglich, nachgiebig
rite
rite: ordnungsgemäß, vorschriftsmäßig, gebührend, rituell, nach dem Brauch, dem Ritus gemäß
seiugatis
seiugatus: getrennt, abgesondert, isoliert, geschieden
seminum
semen: Samen, Saat, Keim, Ursprung, Geschlecht, Nachkommenschaft
singulisque
que: und, auch, sogar
singulus: einzeln, jeder einzelne, gesondert, besonders, einzigartig, sonderbar
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
vesperam
vespera: Abend, Abendzeit, West

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum