Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (3)  ›  127

Quae res nobis non mediocris lites atque iurgia, immo forsitan et crimina pariet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kim.c am 13.07.2019
Diese Angelegenheit wird uns erhebliche Streitigkeiten und Auseinandersetzungen verursachen und könnte sogar zu strafrechtlichen Anklagen führen.

von liya.y am 29.03.2016
Welche Angelegenheit uns nicht unbedeutende Streitigkeiten und Auseinandersetzungen, ja vielleicht sogar Anschuldigungen hervorbringen wird.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
et
et: und, auch, und auch
forsitan
forsitan: vielleicht, EN: perhaps
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
iurgia
iurgium: Streit, Wortwechsel, EN: quarrel/dispute/strife
lites
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
mediocris
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
pariet
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
parire: aushalten, ertragen, gebären
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum