Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (2)  ›  092

Nam protinus uxor eius, avara equidem nequissimae illa mulier, molae machinariae subiugum me dedit frondosoque baculo subinde castigans panem sibi suisque de meo parabat corio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.83 am 13.05.2018
Sogleich legte mich seine Frau, diese habgierige und wahrlich bösartigste Frau, unter das Joch der Mühlenmaschine und schlug mich wiederholt mit einem belaubten Stock, um für sich und ihre Familie Brot aus meiner Haut zu bereiten.

Analyse der Wortformen

avara
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
baculo
baculum: Stock, Krücke, EN: stick, walking stick, staff
baculus: EN: stick, walking stick, staff
castigans
castigare: zügeln, züchtigen
corio
corion: EN: plant
corium: Haut, Fell, Leder
corius: EN: skin/leather/hide
dedit
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dedit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
frondosoque
frondosus: reichbelaubt, EN: leafy, abounding in foliage
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
machinariae
machina: Maschine, EN: machine
machinarius: EN: driver
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
molae
mola: Mühlstein
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
Nam
nam: nämlich, denn
nequissimae
nequire: nicht können, unfähig sein
nequis: EN: lest any one
panem
panis: Brot
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
frondosoque
que: und
nequissimae
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
subinde
subinde: gleich darauf, EN: immediately after, thereupon
subiugum
subjugum: EN: subjugation
suisque
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum