Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (1)  ›  040

Sed thrasyllus instantia pervicaci partim per semet ipsum, partim per ceteros familiares ac necessarios, ipso denique puellare parentes extorquet tandem iam lurore et inluvie paene conlapsa membra lavacro, cibo denique confoveret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik82 am 14.08.2017
Aber Thrasyllus drang mit beharrlicher Hartnäckigkeit teils durch sich selbst, teils durch andere Freunde und Verwandte und schließlich durch die Eltern des Mädchens selbst darauf, dass sie ihre Glieder, die bereits vor Blässe und Schmutz fast zusammengebrochen waren, durch ein Bad und schließlich durch Nahrung wieder aufrichtete.

von musa.o am 18.02.2017
Aber Thrasyllus beharrte unermüdlich, teils persönlich, teils durch Freunde und Verwandte und schließlich durch ihre eigenen Eltern, bis er es endlich schaffte, der Mädchen zu helfen, deren Körper bereits vor Blässe und Schmutz fast zerfallen war, indem er ihr Bad und angemessene Mahlzeiten verschaffte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ceteros
ceterus: übriger, anderer
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
confoveret
confovere: pflegen, hüten
conlapsa
conlabi: EN: collapse, fall down/in ruin, EN: collapse, fall down/in ruin
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
et
et: und, auch, und auch
extorquet
extorquere: herausdrehen
familiares
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inluvie
illuvies: Schmutz, EN: dirt, filth
instantia
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instantia: das Drängen, das Drängen, EN: earnestness
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lavacro
lavacrum: Badezimmer, EN: bath
lurore
luror: Leichenblässe, EN: ghastliness, paleness
membra
membrum: Körperteil, Glied
necessarios
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, EN: partly, for the most part
per
per: durch, hindurch, aus
pervicaci
pervicax: beharrlich, EN: stubborn, obstinate
puellare
puellaris: mädchenhaft, EN: girlish
Sed
sed: sondern, aber
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum