Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  085

Nec me pondus sarcinae, quanquam enormis, urguebat, quippe gaudiali fuga detestabilem illum exsectorem virilitatis meae relinquentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.904 am 13.03.2021
Noch drückte mich die Last der Bürde, obwohl ungeheuer, nicht nieder, während ich in freudvoller Flucht jenen verabscheuungswürdigen Entmanner meiner Männlichkeit hinter mir ließ.

von emanuel.m am 26.02.2022
Die Last meiner Bürde, obwohl riesig, bekümmerte mich überhaupt nicht, da ich glücklich vor jenem schrecklichen Mann floh, der gedroht hatte, mich zu kastrieren.

Analyse der Wortformen

detestabilem
detestabilis: verabscheuenswert, abscheulich, hassenswert, verhasst
enormis
enormis: ungeheuer, riesig, gewaltig, unermesslich, außergewöhnlich, unregelmäßig, unnormal
exsectorem
exsecare: herausschneiden, ausschneiden, abschneiden, ausrotten, entfernen
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
fuga
fuga: Flucht, Entkommen, Verbannung, Meidung, schnelle Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben, verjagen, verbannen, verscheuchen
gaudiali
gaudium: Freude, Vergnügen, Wonne, Lust, Genuss, Befriedigung
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
alium: Knoblauch
alum: Alaun
alus: eine Art Beinwellpflanze
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
me
me: mich, meiner, mir
meae
meus: mein, meine, meines, meinige
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
pondus
pondus: Gewicht, Last, Bedeutung, Wichtigkeit, Einfluss, Masse
quanquam
quanquam: obwohl, obgleich, wenn auch, trotzdem
quippe
quippe: freilich, ja, natürlich, gewiss, doch, denn, ja eben, weil ja, da ja
relinquentem
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben, preisgeben, im Stich lassen, vererben
sarcinae
sarcina: Bündel, Last, Gepäck, Traglast, Marschgepäck
urguebat
urguere: drängen, treiben, bedrängen, hart zusetzen, dringend auffordern, lasten auf
virilitatis
litare: ein günstiges Vorzeichen von einem Opfer erhalten, versöhnen, Sühne leisten, genehm sein, zusagen
vir: Mann, Ehemann, Held
virilis: männlich, Mann betreffend, zum Mann gehörig, viril
virum: Gift, Virus, Schleim, üble Flüssigkeit, Saft
virus: Gift, Virus, übler Geruch, schleimige Flüssigkeit, Schleim, Saft
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum