Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (3)  ›  149

Sed pietatis spectatae iuvenis et matris obsequium et sororis officium religiose dispensat et arcanis domus venerabilis silentii custodiae traditis, plebeiam facie tenus praetendes humanitatem, sic necessarium sanguinis sui munus adgreditur ut desolatam domus suae tutela receptaret ac mox artissimo multumque sibi dilecto contubernali, largius de proprio dotem, liberalissime traderet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adgreditur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
arcanis
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
artissimo
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
contubernali
contubernalis: Kamerad, Zeltkamerad, Kriegskamerad, EN: tent mate, comrade-in-arms
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
de
de: über, von ... herab, von
desolatam
desolare: verlassen
desolatus: verlassen, EN: desolate
dilecto
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
dispensat
dispensare: EN: manage
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
et
et: und, auch, und auch
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
humanitatem
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
largius
largus: freigebig, reichlich, freigiebig, EN: lavish
liberalissime
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
matris
mater: Mutter
mox
mox: bald
multumque
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
pietatis
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
plebeiam
plebeius: Plebejer, plebejisch, EN: plebeian
praetendes
praetendere: hervorstrecken
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
multumque
que: und
receptaret
receptare: EN: recover
religiose
religiose: EN: carefully
religiosus: fromm, gläubig
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
Sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
silentii
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
liberalissime
simus: plattnasig
sororis
soror: Schwester
spectatae
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to
traditis
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
venerabilis
venerabilis: verehrungswürdig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum