Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  198

Haec puella varios modulos iastia concinente tibia procedens quieta et inadfectata gesticulatione nutibus honesti pastori pollicetur, si sibi praemium decoris addixisset, sese regnum totius asiae tributuram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammet.y am 04.08.2014
Sich anmutig zur Musik einer Flöte bewegend, die ionische Melodien spielte, vollführte das Mädchen natürliche, sanfte Bewegungen, während sie dem ehrenhaften Hirten versprach, ihm die Herrschaft über ganz Asien zu überlassen, sollte er ihr den Preis für Schönheit zusprechen.

von lion903 am 01.07.2024
Dieses Mädchen, das verschiedene ionische Melodien auf der Flöte spielend, mit ruhiger und ungekünstelte Gestik voranschreitend, verspricht dem ehrenhaften Hirten durch Kopfnicken, dass sie ihm, sollte er ihr den Preis der Schönheit zusprechen, das Königreich ganz Asiens überlassen würde.

Analyse der Wortformen

addixisset
addicere: zusprechen, zuerkennen, verurteilen, übereignen, weihen, hingeben, verschreiben, als Sklaven verkaufen
asiae
asia: Asien, Kleinasien
concinente
concinere: zusammen singen, zusammenklingen, harmonieren, übereinstimmen, besingen
concinens: einstimmig, harmonisch, übereinstimmend, passend, geeignet
decoris
decus: Ehre, Ruhm, Würde, Ansehen, Auszeichnung, Schmuck, Zierde, Glanz
decor: Schönheit, Anmut, Zierde, Würde, Ehre, Anstand, Schicklichkeit
decoris: schön, ansehnlich, würdig, passend, zierend
decorum: Anstand, Schicklichkeit, Würde, Zierde, das Schickliche, das Angemessene
decorus: schön, ansehnlich, anständig, ehrenhaft, passend, schicklich, geziemend
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
gesticulatione
ion: Ion (Sohn des Apollon in der griechischen Mythologie)
gesticulari: gestikulieren, Gebärden machen, sich durch Gesten ausdrücken
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
honesti
honestus: ehrenhaft, ehrenvoll, angesehen, anständig, ehrenwert, rechtschaffen, tugendhaft, sittlich gut, ehrlich
inadfectata
inadfectatus: natürlich, ungekünstelt, einfach, schlicht, unverfälscht
modulos
modulus: kleines Maß, Modul, Modell, Muster, Form, Melodie, Rhythmus
nutibus
nutus: Nicken, Wink, Befehl, Wille, Verlangen, Geneigtheit
pastori
pastor: Hirte, Schäfer, Seelsorger, Pfarrer
pollicetur
polliceri: versprechen, zusichern, anbieten
praemium
praemium: Belohnung, Preis, Auszeichnung, Vorteil, Nutzen, Entschädigung
procedens
procedere: vorrücken, fortschreiten, vorwärtsgehen, vorgehen, sich entwickeln, Fortschritte machen, erfolgen
puella
puella: Mädchen, junge Frau, Jungfrau
quieta
quietus: ruhig, still, friedlich, gelassen, ungestört, untätig, abgeschlossen
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen, still sein, schlafen, zur Ruhe kommen, sich beruhigen
regnum
regnum: Königreich, Reich, Herrschaft, Regierung, Regiment, Macht
sese
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
sese: sich
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
tibia
tibia: Schienbein, Flöte, Pfeife
totius
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
tributuram
tribuere: zuteilen, zuweisen, gewähren, verleihen, bewilligen, zuschreiben, beimessen, verteilen, einteilen
varios
varius: verschieden, vielfältig, mannigfaltig, abwechslungsreich, bunt, gescheckt, unbeständig, wankelmütig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum