Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (3)  ›  145

Paucis dehinc ibidem commoratus diebus inexplicabili voluptate simulacri divini perfruebar, inremunerabili quippe beneficio pigneratus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
commoratus
commorare: EN: stop/stay/remain, abide
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, EN: hereafter, henceforth, from here/now on, EN: then, after that, thereupon
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
divini
divinus: göttlich
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst, EN: in that very place
inexplicabili
inexplicabilis: EN: inextricable, that cannot be unraveled, EN: baffling, unsolvable
inremunerabili
inremunerabilis: EN: that cannot be repaid/compensated/remunerated
Paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
perfruebar
perfrui: sehr genießen
pigneratus
pignerare: versprechen, geloben, schwören, zusichern, verpfänden
quippe
quippe: freilich, EN: of course
simulacri
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum