Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  099

T· torquatus, is qui consul cum cn· octavio fuit, cum illam severitatem in eo filio adhibuit, quem in adoptionem d· silano emancipaverat, ut eum macedonum legatis accusantibus, quod pecunias praetorem in provincia cepisse arguerent, causam apud se dicere iuberet reque ex utraque parte audita pronuntiaret eum non talem videri fuisse in imperio, quales eius maiores fuissent, et in conspectum suum venire vetuit, numquid tibi videtur de voluptatibus suis cogitavisse?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja.w am 26.07.2019
Als Titus Torquatus, der zusammen mit Gnaeus Octavius Konsul war, so streng mit seinem Sohn (den er zur Adoption an Decimus Silanus übergeben hatte) umging, glaubst du, dass er an sein eigenes Vergnügen dachte? Nachdem mazedonische Gesandte seinen Sohn beschuldigt hatten, während seiner Amtszeit als Gouverneur Bestechungsgelder angenommen zu haben, befahl Torquatus, dass sich sein Sohn vor ihm verantworten müsse. Nach Anhörung beider Seiten erklärte er, dass sein Sohn den Standards seiner Vorfahren nicht gerecht geworden sei, und verbot ihm, jemals wieder in seiner Gegenwart zu erscheinen.

von leoni.916 am 07.12.2014
Titus Torquatus, der Konsul mit Cnaeus Octavius war, als er jene Strenge gegen seinen Sohn anwendete, den er zur Adoption an Decimus Silanus abgetreten hatte, so dass er, als die mazedonischen Gesandten ihn anklagten, weil sie behaupteten, er habe als Prätor in der Provinz Geld angenommen, ihn befahl, seine Sache vor ihm zu verteidigen, und nach Anhörung beider Seiten verkündete, dass er nicht so erscheine, wie seine Vorfahren gewesen waren, und ihm verbot, in seine Gegenwart zu treten - scheint er dir etwa an seine Vergnügungen gedacht zu haben?

Analyse der Wortformen

accusantibus
accusare: anklagen, beschuldigen
adhibuit
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
adoptionem
adoptio: Adoption eines Kindes
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arguerent
arguere: beschuldigen, argue, allege
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cepisse
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
cogitavisse
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
d
D: 500, fünfhundert
D: Decimus (Pränomen)
de
de: über, von ... herab, von
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emancipaverat
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numquid
numquid: etwa?, surely ... not
octavio
octavius: EN: Octavius
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pronuntiaret
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quales
qualis: wie beschaffen, was für ein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
severitatem
severitas: Strenge, severity
silano
silanus: sprudelnder Springbrunnen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
T
t:
T: Titus (Pränomen)
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tibi
tibi: dir
torquatus
torquatus: mit einer Halskette geschmückt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
venire
venire: kommen
vetuit
vetare: hindern, verhindern, verbieten
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum