Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  260

Quam quidem certationem homo et acutus et diligens, chrysippus, non contemnit totumque discrimen summi boni in earum comparatione positum putat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel.i am 14.11.2013
Welchen Wettstreit wahrlich der Mann, sowohl scharfsinnig als auch fleißig, Chrysippus, nicht verachtet und die ganze Unterscheidung des höchsten Gutes in deren Vergleich platziert er zu denken scheint.

Analyse der Wortformen

acutus
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
certationem
certatio: Wettkampf, Streit
comparatione
comparatio: Zusammenstellung, Beschaffung, Erwerb, Vergleich, weighing of merits, making ready
contemnit
contemnere: geringschätzen, verachten
diligens
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligere: lieben, hochachten, achten
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
homo
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
summi
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
totumque
que: und
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum