Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  207

Et quem ad modum oportunitas, sic enim appellemus ekairan, non fit maior productione temporis, habent enim suum modum, quae oportuna dicuntur, sic recta effectio, katryvsin enim ita appello, quoniam rectum factum katryvma, recta igitur effectio, item convenientia, denique ipsum bonum, quod in eo positum est, ut naturae consentiat, crescendi accessionem nullam habet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno.961 am 28.07.2018
Ebenso wie die Gelegenheit (was wir den rechten Moment nennen) nicht allein durch längere Dauer größer wird - da zeitgebundene Dinge ihr eigenes angemessenes Maß haben - gilt dies auch für richtiges Handeln, angemessenes Verhalten und letztlich das Gute selbst, das in Einklang mit der Natur besteht: Keines von diesen kann durch Hinzufügen vermehrt werden.

von kian871 am 13.11.2021
Und auf welche Weise wird die Gelegenheit (die wir so nennen werden: ekairan) nicht größer durch Zeitausdehnung - denn die Dinge, die als opportun gelten, haben ihr eigenes Maß - ebenso wenig wie rechte Wirksamkeit (denn so nenne ich katryvsin, da eine rechte Tat katryvma ist), also rechte Wirksamkeit, ebenso Angemessenheit, und schließlich das Gute selbst, das darin besteht, dass es mit der Natur übereinstimmt, hat keine Steigerung des Wachsens.

Analyse der Wortformen

accessionem
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
appellemus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
appello
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
appello:
appellum: EN: appeal
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
consentiat
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
convenientia
conveniens: geeignet, passend
convenientia: Übereinstimmung, consistency
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
crescendi
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
effectio
effectio: Ausübung, accomplishment (of aim)
enim
enim: nämlich, denn
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
modum
modus: Art (und Weise)
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oportuna
oportunus: EN: suitable
oportunitas
oportunitas: EN: convenience, advantageousness
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
productione
productio: das Hinausschieben, lengthening (of time)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
rectum
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum