Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  006

Quare istam quoque aggredere tractatam praesertim et ab aliis et a te ipso saepe, ut tibi deesse non possit oratio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christoph.t am 18.10.2024
Unternehme daher auch diese Angelegenheit, besonders nachdem sie sowohl von anderen als auch von dir selbst oft behandelt wurde, so dass es an Rede nicht mangeln kann.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
aggredere
accredere: glauben
aggredi: angreifen, sich nähern, in Angriff nehmen, herangehen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
et
et: und, auch, und auch
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istam
iste: dieser (da)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tractatam
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum