Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  017

Scis enim me quodam tempore metapontum venisse tecum neque ad hospitem ante devertisse, quam pythagorae ipsum illum locum, ubi vitam ediderat, sedemque viderim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian.z am 30.03.2021
Du weißt ja, dass ich zu einer bestimmten Zeit mit dir nach Metapont kam und nicht bei einem Gastgeber einkehrte, bevor ich eben jenen Ort des Pythagoras gesehen hatte, an dem er sein Leben ausgehaucht hatte, sowie seinen Sitz.

von alisa9992 am 21.03.2019
Du erinnerst dich, wie wir einst zusammen nach Metapont reisten, und ich bei keinem Gastgeber Rast machte, bevor ich nicht genau den Ort gesehen hatte, an dem Pythagoras gestorben war und wo sein früheres Zuhause stand.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
devertisse
devertere: sich abwenden, vom Weg abgehen, einen Abstecher machen
ediderat
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
enim
enim: nämlich, denn
hospitem
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
me
me: mich
metapontum
meta: Kegel, pyramid
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Scis
scire: wissen, verstehen, kennen
sedemque
que: und
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venisse
venire: kommen
viderim
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum