Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  213

Cum autem paulum firmitatis accessit, et animo utuntur et sensibus conitunturque, ut sese erigant, et manibus utuntur et eos agnoscunt, a quibus educantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theo.n am 07.05.2022
Sobald sie etwas an Kraft gewinnen, beginnen sie, ihren Verstand und ihre Sinne zu nutzen, versuchen aufzustehen, ihre Hände zu gebrauchen und die Menschen zu erkennen, die sich um sie kümmern.

von kristof973 am 26.12.2019
Wenn jedoch ein wenig Kraft gekommen ist, gebrauchen sie sowohl ihren Geist als auch ihre Sinne und sie bemühen sich, sich selbst zu erheben, und sie gebrauchen ihre Hände und erkennen diejenigen, von denen sie aufgezogen werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
agnoscunt
agnoscere: anerkennen, realize, discern
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
conitunturque
coniti: EN: strain, strive (physically), strive (physically)
que: und
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
educantur
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
educere: herausführen, erziehen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erigant
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
firmitatis
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, strength
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum