Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  544

Quasi vero hoc didicisset a zenone, non dolere, cum doleret!

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annalena.k am 24.05.2015
Als ob er wirklich von Zenon gelernt hätte, keinen Schmerz zu empfinden, während er tatsächlich Schmerzen litt.

von niklas9827 am 02.10.2023
Als ob er dies wirklich von Zeno gelernt hätte, nicht zu leiden, während er litt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
didicisset
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
dolere
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
doleret
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Quasi
quasi: als wenn
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
zenone
zeno: EN: Zeno (Greek philosopher)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum