Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  216

Brevis erit, si, unde necesse est, inde initium sumetur et non ab ultimo repetetur, et si, cuius rei satis erit summam dixisse, eius partes non dicentur, nam saepe satis est, quid factum sit, dicere, ut ne narres, quemadmodum sit factum, et si non longius, quam quo opus est, in narrando procedetur, et si nullam in rem aliam transibitur; et si ita dicetur, ut nonnumquam ex eo, quod dictum est, id, quod non est dictum intellegatur; et si non modo id, quod obest, verum etiam id, quod nec obest nec adiuvat, praeteribitur; et si semel unum quicque dicetur; et si non ab eo, quo in proxime desitum erit, deinceps incipietur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav868 am 03.04.2015
Es wird kurz sein, wenn von dort, wo es notwendig ist, der Anfang genommen wird und nicht vom entferntesten Punkt, und wenn von der Sache, von der es ausreicht, die Zusammenfassung genannt zu haben, deren Einzelheiten nicht gesprochen werden; denn oft reicht es aus zu sagen, was geschehen ist, ohne zu erzählen, wie es geschah; und wenn man nicht länger erzählt, als nötig ist, und wenn kein Übergang in eine andere Angelegenheit erfolgt; und wenn so gesprochen wird, dass manchmal aus dem Gesagten das Ungesagte verstanden werden kann; und wenn nicht nur das, was behindert, sondern auch das, was weder behindert noch hilft, übergangen wird; und wenn jedes Einzelding nur einmal gesagt wird; und wenn man nicht von dem Punkt beginnt, an dem der vorherige Teil zuletzt endete.

von marcel975 am 26.10.2019
Etwas wird prägnant sein, wenn man von dem ausgeht, was notwendig ist, anstatt ganz von vorne zu beginnen, und wenn man nur die Hauptpunkte wiedergibt, wenn eine Zusammenfassung ausreicht, ohne ins Detail zu gehen. Oft reicht es aus, zu sagen, was geschehen ist, ohne zu erklären, wie es geschehen ist. Halte die Erzählung innerhalb notwendiger Grenzen, bleibe beim Thema und sprich so, dass Menschen verstehen können, was nicht gesagt wird, durch das, was gesagt wird. Überspringe nicht nur das, was deinem Punkt entgegensteht, sondern auch das, was irrelevant ist. Sage alles nur einmal und beginne nicht jeden neuen Abschnitt damit, wo der letzte aufgehört hat.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adiuvat
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aliam
alius: der eine, ein anderer
Brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
desitum
desinere: ablassen, aufhören
desitus: EN: sown/planted deep, stopping
dicentur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dicetur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipietur
incipere: beginnen, anfangen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
intellegatur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nam
nam: nämlich, denn
narrando
narrare: erzählen, berichten, kundtun
narres
narrare: erzählen, berichten, kundtun
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obest
obesse: schaden, hinderlich sein
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praeteribitur
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
procedetur
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
repetetur
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sumetur
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
transibitur
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ultimo
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
unde
unde: woher, daher
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum