Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  605

In hac autem digressione ille putat oportere quandam inferri orationem a causa atque a iudicatione ipsa remotam, quae aut sui laudem aut adversarii vituperationem contineat aut in aliam causam deducat, ex qua conficiat aliquid confirmationis aut reprehensionis, non argumentando, sed augendo per quandam amplificationem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali829 am 22.02.2023
Während dieser Abweichung vom Hauptthema glaubt er, wir sollten eine Rede einbeziehen, die sich vom unmittelbaren Fall und dessen Urteil entfernt. Diese Rede sollte entweder uns selbst loben, unseren Gegner kritisieren oder in ein anderes Thema abschweigen. Daraus können wir entweder Unterstützung oder Kritik aufbauen, nicht durch logische Argumente, sondern indem wir unsere Punkte erweitern und betonen.

von malin.b am 22.05.2021
In dieser Abschweifung hält er es für angemessen, eine bestimmte Rede einzuführen, die von der Sache und vom Urteil selbst entfernt ist, welche entweder Selbstlob oder Tadel des Gegners enthält oder in eine andere Sache führt, aus der er etwas zur Bestätigung oder Rüge gewinnen kann, nicht durch Argumentation, sondern durch Steigerung mittels einer gewissen Amplifikation.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adversarii
adversarii: Gegner, Gegner
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
aliam
alius: der eine, ein anderer
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amplificationem
amplificatio: Vergrößerung, Vergrösserung, amplification, augmentation, increasing, making greater
argumentando
argumentari: EN: support/prove by argument, reason, discuss
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augendo
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
conficiat
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confirmationis
confirmatio: Beglaubigung, Bestätigung, Beruhigung, Beglaubigung, Begründung, quieting fears
contineat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
deducat
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
digressione
digressio: Abschied, das Weggehen, parting, departure, going away
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferri
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicatione
iudicatio: Urteil, richterliche Untersuchung
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportere
oportere: beauftragen
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
per
per: durch, hindurch, aus
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
remotam
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
reprehensionis
reprehensio: Tadel
sed
sed: sondern, aber
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vituperationem
vituperatio: Tadel, Schuld

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum