Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  564

Contra autem qui dicet, similitudinem infirmare debebit; quod faciet, si demonstrabit illud, quod conferatur, diversum esse genere, natura, vi, magnitudine, tempore, loco, persona, opinione; si, quo in numero illud, quod per similitudinem afferetur, et quo in loco illud, cuius causa afferetur, haberi conveniat, ostendetur; deinde, quid res cum re differat, demonstrabitur, ut non idem videatur de utraque existimari oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrat.8945 am 06.09.2016
Wer gegen diese Argumentation ist, sollte versuchen, den Vergleich in Frage zu stellen. Dies kann geschehen, indem man zeigt, dass das verglichene Objekt sich unterscheidet in Bezug auf Kategorie, Natur, Kraft, Umfang, Zeitpunkt, Ort, beteiligte Personen oder Wahrnehmung. Man sollte die sachgemäße Einordnung sowohl des Vergleichs als auch des Vergleichsgegenstands verdeutlichen. Abschließend sollte man die Unterschiede zwischen den beiden Dingen aufzeigen, um zu demonstrieren, warum sie nicht nach dem gleichen Maßstab beurteilt werden sollten.

von finya.y am 14.10.2018
Wer dagegen sprechen wird, der wird die Ähnlichkeit schwächen müssen; dies wird er tun, wenn er nachweist, dass das, was verglichen wird, verschieden ist in Gattung, Natur, Kraft, Größe, Zeit, Ort, Person, Meinung; wenn gezeigt wird, in welcher Kategorie das, was durch Ähnlichkeit vorgebracht wird, und an welcher Stelle das, um dessentwillen es vorgebracht wird, gehalten werden soll; dann wird demonstriert werden, worin sich Dinge voneinander unterscheiden, damit nicht dasselbe über beide gedacht zu werden scheint.

Analyse der Wortformen

afferetur
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conferatur
conferre: zusammentragen, vergleichen
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
conveniat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
debebit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
demonstrabit
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
demonstrabitur
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
dicet
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
differat
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
diversum
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimari
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
faciet
facere: tun, machen, handeln, herstellen
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infirmare
infirmare: schwächen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
oportere
oportere: beauftragen
ostendetur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
per
per: durch, hindurch, aus
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum