Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  660

Qua in re vel concedere alteri vel ad condicionem alterius descendere vel in praesentia quiescere atque aliud tempus exspectare oportebit, modo illud adtendatur, dignane causa videatur ea, quae ad utilitatem pertinebit, quare de magnificentia aut de honestate quiddam derogetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha.915 am 01.08.2016
In dieser Angelegenheit wird es notwendig sein, entweder einem anderen nachzugeben oder auf die Bedingung eines anderen herabzusteigen oder gegenwärtig still zu bleiben und eine andere Zeit abzuwarten, vorausgesetzt, darauf wird geachtet, ob die Ursache, die sich auf einen Vorteil beziehen wird, würdig erscheint, weshalb etwas von der Größe oder von der Ehrenhaftigkeit abgezogen werden kann.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
concedere
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
descendere
descendere: herabsteigen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
quiescere
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aliud
alius: der eine, ein anderer
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
exspectare
exspectare: warten, erwarten
oportebit
oportere: beauftragen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
adtendatur
adtendere: sich (etwas) zuwenden, Acht geben
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
pertinebit
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
de
de: über, von ... herab, von
magnificentia
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
de
de: über, von ... herab, von
honestate
honestare: ehren (mit)
honestari: EN: be earnest/serious/grave
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, integrity, honesty
quiddam
quiddam: ein gewisses
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
derogetur
derogare: entfernen, beseitigen, schmälern, abziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum