Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  667

Animi est virtus, cuius de partibus paulo ante dictum est; corporis valetudo, dignitas, vires, velocitas; extraneae honos, pecunia, adfinitas, genus, amici, patria, potentia, cetera, quae simili esse in genere intellegentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paskal824 am 06.05.2019
Die Tugend ist des Geistes, über dessen Teile kurz zuvor gesprochen wurde; des Körpers sind Gesundheit, Würde, Kraft, Schnelligkeit; der äußeren Dinge sind Ehre, Geld, Verwandtschaft durch Heirat, Herkunft, Freunde, Vaterland, Macht und andere, die als in einer ähnlichen Kategorie verstanden werden.

von joris932 am 04.11.2017
Es gibt die Tugend des Geistes, deren Aspekte wir soeben besprochen haben; dann gibt es körperliche Eigenschaften wie Gesundheit, Würde, Stärke und Schnelligkeit; und äußere Vorteile wie Ehre, Reichtum, Familienverbindungen, sozialer Status, Freunde, Heimat, Macht und andere Dinge, die als ähnlich betrachtet werden können.

Analyse der Wortformen

adfinitas
adfinitas: EN: relation(ship) by marriage
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
Animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
corporis
corpus: Körper, Leib
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extraneae
extranea: auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegentur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
valetudo
valetudo: körperliches Befinden, soundness
velocitas
velocitas: Schnelligkeit
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum