Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  298

Nam quom animus cognitis percep tisque uirtutibus a corporis obsequio indulgentiaque discesserit, uoluptatemque sicut labem aliquam dedecoris oppresserit, omnemque mortis dolorisque timorem effugerit, societateque caritatis cohaeserit cum suis, omnesque natura coniunctos suos duxerit, cultumque deorum et puram religionem susceperit, et exacuerit illam, ut oculorum, sic ingenii aciem ad bona seligenda et reicienda contraria, quae uirtus ex prouidendo est appellata prudentia, quid eo dici aut cogitari poterit beatius?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mats.u am 06.09.2019
Denn wenn der Geist, nachdem er die Tugenden erkannt und erfasst hat, vom Gehorsam und der Genügsamkeit des Körpers zurückgetreten ist und die Lust wie einen Schandfleck unterdrückt hat, und alle Furcht vor Tod und Schmerz überwunden hat, und sich in der Gemeinschaft der Liebe mit den Seinen verbunden hat, und alle von der Natur Verbundenen als die Seinen betrachtet hat, und die Verehrung der Götter und die reine Religion angenommen hat, und jene Schärfe des Geistes geschärft hat, gleich der der Augen, um das Gute auszuwählen und dessen Gegenteil zu verwerfen, welche Tugend aufgrund des Vorhersehens Klugheit genannt wurde - was könnte darüber hinaus Seligeres gesprochen oder gedacht werden?

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
quom
quom: EN: when, at the time/on each occasion/in the situation that, together/jointly/along/simultaneous with, amid
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
uirtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
corporis
corpus: Körper, Leib
obsequio
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
indulgentiaque
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll
indulgentia: Nachsicht, Milde, Gnade
indulgere: nachsichtig
que: und
discesserit
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
uoluptatemque
que: und
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
labem
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labes: Sturz, Fall
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dedecoris
dedecor: entehrend, shameful
dedecorus: entehrend
dedecus: Schande, Schmach
oppresserit
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
omnemque
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
mortis
mors: Tod
dolorisque
dolor: Kummer, Schmerz
que: und
timorem
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
effugerit
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
societateque
que: und
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
caritatis
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
cohaeserit
cohaerere: zusammenhängen, zusammenhalten, eng verbunden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
coniunctos
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
duxerit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
cultumque
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
que: und
deorum
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
puram
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
susceperit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
et
et: und, auch, und auch
exacuerit
exacuere: schärfen
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
oculorum
oculus: Auge
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
seligenda
seligere: auslesen
et
et: und, auch, und auch
reicienda
reicere: zurückwerfen
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
prouidendo
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
appellata
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
prudentia
prudens: klug, erfahren
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cogitari
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
beatius
beate: glücklich
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum