Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  239

Adsentior enim platoni nihil tam facile in animos teneros atque mollis influere quam varios canendi sonos, quorum dici vix potest quanta sit vis in utramque partem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik.927 am 25.08.2023
Ich stimme Plato zu, dass nichts so leicht in zarte und empfängliche Geister eindringt wie verschiedene Klänge des Gesangs, deren Kraft nach beiden Seiten kaum zu beschreiben ist.

von hamza.i am 06.09.2018
Ich stimme Platon zu, dass nichts so leicht junge und empfängliche Geister beeinflusst wie verschiedene Musikarten, deren Kraft, uns auf positive und negative Weise zu berühren, kaum beschrieben werden kann.

Analyse der Wortformen

Adsentior
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
canendi
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
enim
enim: nämlich, denn
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
influere
influere: hineinfließen
mollis
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
nihil
nihil: nichts
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
platoni
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanta
quantus: wie groß
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sonos
sonus: Klang, Laut, Ton
tam
tam: so, so sehr
teneros
tener: zart, jung
utramque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
varios
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum