Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  258

Etsi haec commemoratio vereor ne supra hominis fortunam esse videatur, tamen quoniam sermo mihi est apud vos, nihil reticebo volamque hoc quod loquar diis inmortalibus gratum potius videri quam grave.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chayenne936 am 10.10.2024
Obwohl ich befürchte, dass das Sprechen über diese Dinge über das hinausgehen könnte, was ein Mensch behaupten sollte, werde ich, da ich Sie direkt anspreche, nichts verbergen und hoffe, dass das, was ich sage, den unsterblichen Göttern eher gefällig als beleidigend erscheinen wird.

Analyse der Wortformen

Etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
commemoratio
commemoratio: Erinnerung, Erwähnung
vereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
mihi
mihi: mir
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
vos
vos: ihr, euch
nihil
nihil: nichts
reticebo
reticere: stillschweigen
volamque
que: und
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
loquar
loqui: reden, sprechen, sagen
diis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
inmortalibus
inmortalis: unsterblich, unsterblich, god, not subject to death
gratum
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum