Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  009

Atticus: sane gaudeo quod te interpellavi, quoniam quidem tam praeclarum mihi dedisti iudicii tui testimonium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony.869 am 18.12.2016
Atticus: Ich freue mich wirklich, dass ich dich unterbrochen habe, da du mir eine so schmeichelhafte Meinung von deinem Denken gegeben hast.

von philipp.f am 11.07.2018
Ich freue mich wahrhaftig, dass ich dich unterbrochen habe, da du mir fürwahr ein so hervorragendes Zeugnis deines Urteils gegeben hast.

Analyse der Wortformen

Atticus
atticus: EN: Attic, Athenian
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
gaudeo
gaudere: sich freuen
caudeus: Binsen, made of wood
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
te
te: dich
interpellavi
interpellare: jemanden in die Rede fallen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
tam
tam: so, so sehr
praeclarum
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
mihi
mihi: mir
dedisti
dare: geben
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
tui
te: dich
tuus: dein
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum