Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  235

Ita non idem erunt necessitudinum gradus qui temporum, suntque officia, quae aliis magis quam aliis debeantur, ut vicinum citius adiuveris in fructibus percipiendis quam aut fratrem aut familiarem, at, si lis in iudicio sit, propinquum potius et amicum quam vicinum defenderis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henrik.e am 22.05.2015
So werden die Grade der Beziehungen nicht dieselben sein wie die der Gelegenheiten, und es gibt Pflichten, die man dem einen mehr schuldet als dem anderen, wie man einem Nachbarn beim Obstsammeln eher helfen würde als einem Bruder oder engen Freund, aber wenn es einen Rechtsstreit vor Gericht gäbe, würde man eher einen Verwandten und Freund als einen Nachbarn verteidigen.

von aalyah.f am 03.04.2022
Die Reihenfolge unserer Verpflichtungen entspricht nicht immer dem Zeitpunkt der Ereignisse, und wir schulden verschiedenen Menschen unterschiedliche Pflichten. Zum Beispiel würde man einem Nachbarn bei der Ernte helfen, bevor man einen Bruder oder engen Freund unterstützt, aber in einem Gerichtsverfahren würde man einen Verwandten oder Freund eher verteidigen als einen Nachbarn.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
necessitudinum
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
suntque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
que: und
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
debeantur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vicinum
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
adiuveris
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fructibus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
percipiendis
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
fratrem
frater: Bruder
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
familiarem
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
at
at: aber, dagegen, andererseits
si
si: wenn, ob, falls
lis
lis: Streit, Prozess, Prozess
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
propinquum
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
et
et: und, auch, und auch
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vicinum
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
defenderis
defendere: verteidigen, abwehren, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum