Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  443

Fit autem interdum, ut nonnulli omissa imitatione maiorum suum quoddam institutum consequantur, maximeque in eo plerumque elaborant ii, qui magna sibi proponunt obscuris orti maioribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnja859 am 14.04.2018
Es geschieht mitunter, dass Menschen sich von den Traditionen ihrer Vorfahren lösen und ihren eigenen Weg gehen, besonders jene aus bescheidenen Verhältnissen, die sich selbst hohe Ziele setzen.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
consequantur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
elaborant
elaborare: ausarbeiten, ausführen, zustande bringen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
imitatione
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutum
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
maximeque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
que: und
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
obscuris
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
orti
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
proponunt
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum