Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  510

Animadvertendum est etiam, quatenus sermo delectationem habeat, et ut incipiendi ratio fuerit, ita sit desinendi modus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von HansZ am 09.04.2013
Auch muss man beachten, wieweit das Gespräch Vergnügen bereitet, und wie es einen vernünftigen Grund für den Anfang gab, so soll es auch ein Maß für das Ende geben.

von alya.901 am 29.01.2023
Man sollte auch darauf achten, wie unterhaltsam die Rede ist, und sicherstellen, dass die Art des Endens der Art des Beginns entspricht.

von kristian.921 am 26.04.2017
Es muss beobachtet werden, inwieweit Rede Vergnügen bereiten kann, und wie die Art des Beginnens war, so sollte auch die Art des Endens sein.

Analyse der Wortformen

Animadvertendum
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
delectationem
delectatio: Unterhaltung, Lust
desinendi
desinere: ablassen, aufhören
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
incipiendi
incipere: beginnen, anfangen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
modus
modus: Art (und Weise)
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum