Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  594

Itaque, nisi ea virtus, quae constat ex hominibus tuendis, id est ex societate generis humani, attingat cognitionem rerum, solivaga cognitio et ieiuna videatur, itemque magnitudo animi remota communitate coniunctioneque humana feritas sit quaedam et immanitas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.911 am 08.07.2017
Wenn also die Tugend des Schützens anderer – was bedeutet, Teil der menschlichen Gesellschaft zu sein – keine Verbindung zu unserem Streben nach Erkenntnis hat, wird das Lernen einsam und leer. Ebenso verwandelt sich innere Stärke, die von menschlichen Beziehungen und Gemeinschaft abgeschnitten ist, in nichts als rohe Brutalität.

von leo.942 am 30.01.2017
Daher würde, wenn jene Tugend, die darin besteht, Menschen zu schützen, das heißt in der Gemeinschaft des menschlichen Geschlechts, die Erkenntnis der Dinge nicht berühren würde, die Erkenntnis einsam und unfruchtbar erscheinen, und ebenso würde die Größe des Geistes, die von der menschlichen Gemeinschaft und Verbindung entfernt ist, eine Art von Wildheit und Brutalität sein.

Analyse der Wortformen

animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
attingat
attingere: berühren
cognitio
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
cognitionem
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
communitate
communitas: Gemeinschaft, Allgemeinheit
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
feritas
feritare: EN: strike, deal blows
feritas: Wildheit, barbaric/savage/uncultivated state
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ieiuna
jejunare: fasten
ieiunus: nüchtern, abstinent, hungry
immanitas
immanitas: ungeheure Größe, savage character, frightfulness
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
remota
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
solivaga
solivagus: allein umherschweifend
tuendis
tueri: beschützen, behüten
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum