Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  010

Nihil agere autem cum animus non posset, in his studiis ab initio versatus aetatis existimavi honestissime molestias posse deponi, si me ad philosophiam retulissem cui cum multum adulescens discendi causa temporis tribuissem posteaquam honoribus inservire coepi meque totum rei publicae tradidi, tantum erat philosophiae loci, quantum superfuerat amicorum et rei publicae tempori.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennardt.s am 07.08.2020
Da mein Geist nicht untätig bleiben konnte und ich seit meiner Jugend mit diesen Studien beschäftigt war, glaubte ich, dass der beste Weg, mit den Schwierigkeiten des Lebens umzugehen, darin bestehe, mich der Philosophie zuzuwenden. Obwohl ich in jungen Jahren viel Zeit dem Studium derselben gewidmet hatte, konnte ich mich nach Beginn meiner politischen Laufbahn und vollständiger Hingabe an den öffentlichen Dienst der Philosophie nur noch die Zeit widmen, die mir von meinen Verpflichtungen gegenüber Freunden und dem Staat übrig blieb.

von yann.j am 16.02.2021
Da der Geist nichts unternehmen konnte, und ich von Beginn meines Lebensalters an mit diesen Studien beschäftigt war, glaubte ich, dass Schwierigkeiten am ehrenhaftesten beiseitegelegt werden könnten, wenn ich mich der Philosophie zuwenden würde. Nachdem ich als junger Mann der Philosophie viel Zeit zum Lernen gewidmet hatte, begann ich, den Ehrenämtern zu dienen und mich ganz der Res Publica zu widmen - und es blieb der Philosophie nur so viel Raum, wie von der Zeit für Freunde und die Res Publica übrig geblieben war.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
coepi
coepere: anfangen, beginnen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deponi
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
discendi
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimavi
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
honestissime
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
honoribus
honor: Ehre, Amt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
inservire
inservire: dienstbar sein
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
me
me: mich
meque
que: und
molestias
molestia: Beschwerlichkeit, Last
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
philosophiae
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
philosophiam
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
posteaquam
posteaquam: nachdem
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
retulissem
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
si
si: wenn, ob, falls
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
superfuerat
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempori
tempori: EN: at right/better/best time, seasonably
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tradidi
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tribuissem
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
versatus
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum