Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  101

Eiusmodi igitur credo res panaetium persecuturum fuisse, nisi aliqui casus aut occupatio eius consilium peremisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell.859 am 09.02.2017
Eine solche Art von Angelegenheiten hätte Panaetius meiner Meinung nach verfolgt, wenn nicht irgendein Zufall oder eine Beschäftigung seinen Plan zunichte gemacht hätte.

von elina.z am 19.05.2014
Ich glaube, Panaetius hätte diese Themen erforscht, wenn ihn nicht ein Zufall oder eine Verpflichtung daran gehindert hätte.

Analyse der Wortformen

aliqui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
occupatio
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, employment
peremisset
perimere: ganz wegnehmen
persecuturum
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum